Ecrire et lire l'alsacien

Ecrire l’alsacien du sud au nord facilement grâce à GRIMAL

capLeft

capRight

boxTopLeft

INFOS

boxTopRight

Le système graphique GRIMAL a été élaboré pour faciliter  le travail de déchiffrage aux personnes qui n’ont pas ou peu étudié l’allemand. C’est pour cette raison qu’il fait appel aux accents bien connus des francophones. Ce choix permet également de réduire le nombre de règles et de se familiariser plus rapidement avec la graphie...
© Patrick Grimm

boxBottomLeft

boxBottomRight

Ecrire et lire l’alsacien - Leçon 3

Leçon 3

Les particules séparables

Selon le parler local la durée de la voyelle peut être tantôt longue ou brève. Elle est alors signalée orthographiquement : üüs # üs (üüs-frooga # üs-frooje = interroger)  üüf, uuf # uf (üüf-stoh # uf-steh = se lever)

Les mots composés, les verbes à particule et les substantifs à préfixe

Pour faciliter leur déchiffrage lors de la lecture, les composantes d’un mot composé peuvent être séparées par un tiret (-) :  Glààs-süül (= colonne de verre)  Butter-flààda (= tartine beurrée)  Roll-lààda (= volet roulant). On peut également procéder de la sorte pour les verbes à particules :  üs-saaga (= découper à la scie)  ii-schloofa (= s’endormir)  ver-raisa (partir en voyage) ou les substantifs à préfixe : Àà-strangung (= effort)

De plus l’emploi du tiret permet de signaler la durée de la voyelle (ex : ii-schloofa = « i » long) et de lever certaines ambiguïtés :  àà-brènna (= brûler) et  àb-rènna (= partir en courant).

Les formes contractées 

Il est possible de contracter certaines prépositions avec l’article défini, indéfini et le pronom.

Rappel : avec GRIMAL 2 il est inutile de signaler la brève en doublant la consonne (ex : mîtem et non pas mîttemm).

Ar kummt mîtem (= mît dem) Fliager : il vient avec l’avion

Dü schàffsch àbem (= àb dem) Maantig : tu travailles à partir du lundi

Ar sîtzt ufem* (= uf dem) Bànk : il est assis sur le banc

Ar sîtzt ufema (= uf einem) Bànk : il est assis sur un banc

Ar kummt üsem* (= üs dem) Sààl : il sort de la salle

Ar kummt üsema (= üs einem) Sààl : il sort d‘une salle

* Si la voyelle de la préposition est longue (dans certains parlers), elle sera doublée : üüfem, üüsem

Rappel : dans la version V2, le < é > remplace le < î >.

© Patrick Grimm – Écrire l’alsacien avec GRIMAL
 

footerCapLeft

[Accueil] [Leçon 1] [Leçon 2] [Leçon 3] [Leçon 4] [Exemples] [Explications] [Grammaire]

footerCapRight